p * 20 Minutos
No eres fácil, te lo dije, comerte me da I n d i g e s t i ón no puedo detener el arroz en esos palillos, se me cae el sushi, el no cocido esta haciendo daño, dime De donde vinieron esas noches sin luna, mirando Montmartre desde la ventana del hotel?,
No son 9, son once los que dijo Coelho,
Los palillos debieron quedarse en su casa nipona, y las mariposas eléctricas deberían tener baterías de mas de
20 minutos.
traduction en galician
20 minutos
Non es fácil, díxencho,comerte dame Indixestión, non podo deter o arroz neses palillos chineses,
cáeseme o sushi, o non cocido estame a facer dano, dime de onde viñeron esas noites sen lúa,
mirando Montmartre dende a fiestra do hotel?.
Non son 9, son once s que dixo Coelho,
Os palillos deberon quedar na súa casa nipona, e as bolboretas eléctricas deberían ter baterías
de máis de
20 minutos
Traduction en anglais
You are not easy, i told you, to eat you give me indigestion, i cannot hold the rice with those chopsticks, the sushi is folling down, the not cooked is hurting me, tell me from were they came those nights without moon?, looking Mortmartre from the hotel`s window?.
They are not 9, they are eleven Coelo said.
The chopsticks should stay in their japan house, and the electrical butterflies should have batteries with more than
20 minutes.
Traduction en aleman
Du bist nicht einfach, das hab ich dir gesagt. Wenn ich dich esse, bekomme ich Sodbrennen. Ich kann den Reis nicht halten mit den Stäbchen, das Sushi fällt herunter. Das nicht gekochte tut mir weh. Sag mir von wo kamen diese Nächte ohne Mond, wenn ich Montmartre sehe vom Hotelfenster?
Sie sind nicht 9, es sind elf von denen Coelho sprach.
Die Stäbchen sollten in ihrem japanischen Haus bleiben, und die elektrischen Schmetterlinge sollten Batterien haben mit mehr als
20 Minuten.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire