vendredi 17 décembre 2010

Esta pantalla no miente

Esta pantalla no miente, me he puesto mona, tanto que el aire me levanta la falda

Una M o n roe en piel de Lilith, y que más da,

Si mis piernas aman el placer de cam inar en tacones, de sentirme solo mía. De agonizar en mis manos. Y tú, tu espalda morena, tus negras intenciones, tus acercamientos y polvos malvados,

Asturias y sus bares,

Sus ba res,

Sus ba re s , tus corridas de perro callejero,

Sin raza, sin P o r t e,

Como el chillido de un gato, p a s a n do por mis piernas.

Traduction en galician

-Esta pantalla non minte-

Esta pantalla non minte, púxeme mona, tanto que o aire me levanta a saia
unha monroe na pel de Lilith, e qué máis dá,
Se as miñas pernas aman o pracer de camiñar en tacóns, de sentirme só miña. De
agonizar nas miñas mans. E ti, a túa espalda morena, as túas negras intencións, os
teus achegamentos e polvos malvados,
Asturias e os seus bares,
Os seus bares,
Os seus bares, as túas corridas de can da rúa
Sen raza, sen porte,
coma o berrido dun gato, pasando polas miñas pernas.

Traduction en anglais

This screen doesnt lie, i has become pretty, the wind blows up my skirt.

A Monroe in Lily's skin, and who cares,

If my legs loves the pleausure of walk in higt heels, to feel only mine, of dying in my hands. And you, your dark back, your black intentions, your approaches, and evil powders,

Asturias and their bars,

they bars, your stray dog runs,

without race, without graceless,

as the cry of a cat, passing between my legs.


Link pdf

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire